Spaans verbeteren

Verrijk je Italiaanse kennis met onderstaande woorden en uitdrukkingen.

 

1. Het veelzijdige woord: YA

· Betekenis: Al, nu, (niet) meer, (voor nadruk).
· Voorbeelden:
· Ya terminé. = Ik ben al klaar.
· ¡Ya basta! = Hou nu op! / Dat is genoeg!
· ¿Ya comiste? = Heb je al gegeten?

2. De wens: OJALÁ

· Betekenis: Ik hoop, hopelijk, als God wil.
· Gebruik: Wordt altijd gevolgd door de aanvoegende wijs (subjuntivo).
· Voorbeelden:
· Ojalá venga. = Hopelijk komt hij/zij.
· Ojalá que no llueva. = Hopelijk regent het niet.

3. Fouten maken & Geruststellen

· Equivocarse: Zich vergissen.
· Me equivoqué. = Ik heb me vergist.
· No pasa nada. = Het geeft niet. / Het is niet erg.
· Es normal. = Het is normaal.

4. Geavanceerde Woordenschat

· Aprovechar: Gebruikmaken van, profiteren van.
· Aprovechar la oportunidad. = De kans grijpen.
· Sabelotodo: Wijsneus, betweter.
· Otorrinolaringólogo: KNO-arts (oor, neus en keelarts). Informeel: el otorrino.

5. Handige Alledaagse Uitdrukkingen

· Lo tengo. = Ik snap het. / Ik heb het.
· Avisame. = Laat het me weten.
· No estoy seguro/a. = Ik weet het niet zeker.
· Mantente en contacto. = Houd contact.
· De ninguna manera. = Echt niet. / Nooit.
· No importa. = Het maakt niet uit.
· Depende de ti. = Het hangt van jou af.
· Por si acaso. = Voor het geval dat.

 

6. Spaanse tekst 

El Elevador da Glória, uno de los funiculares más emblemáticos de Lisboa, se convirtió el 3 de septiembre de 2025 en escenario de una tragedia que ha dejado una profunda huella en la ciudad y más allá.
De Elevador da Glória, een van de meest iconische funiculars van Lissabon, werd op 3 september 2025 het toneel van een tragedie die een diepe indruk heeft achtergelaten in de stad en daarbuiten.

Este histórico medio de transporte, que conectaba diariamente la Praça dos Restauradores con el Barrio Alto, descarriló de manera repentina cuando falló el cable de tracción.
Dit historische vervoermiddel, dat dagelijks de Praça dos Restauradores met de Bairro Alto verbond, ontspoorde plotseling toen de trekkabel het begaf.

El vehículo se precipitó por la empinada cuesta y chocó violentamente contra un edificio.
Het voertuig raasde de steile helling af en botste hevig tegen een gebouw.

El balance fue devastador: al menos dieciséis personas perdieron la vida, entre ellas tres turistas británicos, y más de veinte resultaron heridas.
De balans was verwoestend: minstens zestien mensen verloren het leven, waaronder drie Britse toeristen, en meer dan twintig raakten gewond.

Las primeras investigaciones apuntan a un caso de fatiga metálica en los cables, lo que provocó la falla del sistema de frenado.
De eerste onderzoeken wijzen op metaalmoeheid in de kabels, wat leidde tot het falen van het remsysteem.

Los funiculares lisboetas dependen en gran medida de mecanismos centenarios, que a pesar de recibir mantenimiento periódico, están sometidos a un intenso uso diario y a las exigencias de una ciudad con millones de visitantes cada año.
De funiculars van Lissabon zijn sterk afhankelijk van eeuwenoude mechanismen die, ondanks regelmatig onderhoud, dagelijks zwaar belast worden door het intensieve gebruik en de eisen van een stad met miljoenen bezoekers per jaar.

Este accidente ha despertado interrogantes sobre el estado real del material y sobre la viabilidad de seguir utilizando vehículos históricos como parte del transporte público moderno.
Dit ongeval heeft vragen opgeroepen over de werkelijke staat van het materieel en over de haalbaarheid van het blijven inzetten van historische voertuigen als onderdeel van het moderne openbaar vervoer.

La reacción en Portugal fue inmediata y cargada de emoción.
De reactie in Portugal was onmiddellijk en vol emotie.

El gobierno decretó tres días de luto nacional.
De regering riep drie dagen van nationale rouw uit.

En el lugar del siniestro, los habitantes colocaron flores y velas, y se organizaron vigilias multitudinarias.
Op de plaats van het ongeluk legden inwoners bloemen en kaarsen neer, en werden massale wakes georganiseerd.

El alcalde de Lisboa, Carlos Moedas, calificó el suceso como “un día negro para la ciudad” y prometió una investigación exhaustiva e independiente.
De burgemeester van Lissabon, Carlos Moedas, noemde het incident “een zwarte dag voor de stad” en beloofde een grondig en onafhankelijk onderzoek.

La empresa operadora, Carris, suspendió de manera preventiva todos los funiculares para someterlos a inspecciones de seguridad más rigurosas.
Het vervoersbedrijf Carris legde preventief alle funiculars stil om ze aan strengere veiligheidsinspecties te onderwerpen.

A nivel internacional, el accidente tuvo gran repercusión, especialmente por la presencia de víctimas extranjeras.
Internationaal kreeg het ongeluk veel weerklank, vooral door de aanwezigheid van buitenlandse slachtoffers.

Las autoridades portuguesas trabajan con expertos internacionales en seguridad del transporte para esclarecer las causas y evaluar posibles fallos estructurales.
De Portugese autoriteiten werken samen met internationale experts in transportveiligheid om de oorzaken te achterhalen en mogelijke structurele gebreken te evalueren.

Se espera que un informe preliminar sea publicado en un plazo aproximado de seis semanas.
Verwacht wordt dat er binnen ongeveer zes weken een voorlopig rapport wordt gepubliceerd.

Más allá de la tragedia inmediata, el suceso ha reabierto un debate sobre el equilibrio entre patrimonio cultural y seguridad contemporánea.
Naast de directe tragedie heeft het incident het debat heropend over het evenwicht tussen cultureel erfgoed en hedendaagse veiligheid.

Los funiculares de Lisboa, entre ellos el Elevador da Glória, son considerados símbolos históricos y atraen cada año a centenares de miles de turistas.
De funiculars van Lissabon, waaronder de Elevador da Glória, worden beschouwd als historische symbolen en trekken jaarlijks honderdduizenden toeristen.

Sin embargo, crecen las voces que sugieren replantear su uso, limitándolos a funciones turísticas o museísticas en lugar de integrarlos en la red de transporte activa.
Toch gaan er steeds meer stemmen op om hun gebruik te herzien, en ze te beperken tot toeristische of museale functies in plaats van ze in te zetten in het actieve vervoersnet.

El accidente del Elevador da Glória representa una dolorosa ruptura en la identidad de Lisboa.
Het ongeluk met de Elevador da Glória vormt een pijnlijke breuk in de identiteit van Lissabon.

Allí donde antes predominaba el orgullo por su patrimonio histórico, hoy surgen dudas y exigencias de responsabilidad.
Waar vroeger de trots op het historische erfgoed overheerste, heersen nu twijfel en eisen van verantwoordelijkheid.

La tragedia quedará grabada en la memoria colectiva de la ciudad durante mucho tiempo.
De tragedie zal nog lange tijd in het collectieve geheugen van de stad gegrift blijven.

---

B1

perder la vida – het leven verliezen
resultar heridas – gewond raken
seguir utilizar – blijven gebruiken
reaccionar inmediatamente – onmiddellijk reageren
aproximar – benaderen / ongeveer zijn
atraer – aantrekken / trekken
debatir – debatteren / discussie voeren


---

B2

descarrilar – ontsporen
precipitarse – zich storten / raasde zich neer
empinar – steil omhoog gaan (bijv. helling)
chocar violentamente – hevig botsen
devastar – verwoesten
provocar – veroorzaken / leiden tot
mantener periódicamente – periodiek onderhouden
exigir – eisen / vereisen
gran repercutir – grote impact hebben
símbolos históricos – historische symbolen
sistema de frenado – remsysteem
uso diario intenso – dagelijks intensief gebruik
víctimas extranjeras – buitenlandse slachtoffers


---

C1

fatigarse metálicamente – metaalmoeheid krijgen
investigar – onderzoeken
interrogar – vragen / onderzoeken
investigar exhaustivamente – grondig onderzoeken
suspender preventivamente – preventief stilleggen
replantear su uso – gebruik herzien / opnieuw overwegen
funciones turísticas o museísticas – toeristische of museale functies


---

C2

depender en gran medida – sterk afhankelijk zijn
mecanismos centenarios – eeuwenoude mechanismen
esclarecer las causas – de oorzaken achterhalen
evaluar posibles fallos estructurales – mogelijke structurele fouten evalueren
patrimonio cultural – cultureel erfgoed
seguridad contemporánea – hedendaagse veiligheid
integrarlos en la red de transporte activa – inzetten in het actieve vervoersnet

 

 

7. Spaanse e-mail

Buenas tardes,
Goedenavond,

Muchas gracias por su amable respuesta y por tener en cuenta mi solicitud.
Hartelijk dank voor uw vriendelijke antwoord en voor het in overweging nemen van mijn verzoek.

¿Sería posible informarme exactamente cuál es la diferencia principal entre las habitaciones de la primera y segunda planta, aparte de la presencia de tumbonas y la terraza más grande?
Zou u mij precies kunnen informeren wat het belangrijkste verschil is tussen de kamers op de eerste en tweede verdieping, afgezien van de aanwezigheid van ligstoelen en het grotere terras?

Esa es la diferencia únicamente, la terraza porque la habitacion es igual.
Dat is uitsluitend het verschil: het terras, want de kamer is hetzelfde.

¿De cuántos metros cuadrados es la diferencia de tamaño de la terraza aproximadamente?
Hoeveel vierkante meter bedraagt het verschil in grootte van het terras ongeveer?

Mismos metros cuadrados de habitacion y de terraza 5mts mas.
Dezelfde vierkante meters voor de kamer, en het terras is ongeveer 5 m² groter.

Y, por último, ¿pueden los huéspedes de las habitaciones de arriba mirar hacia abajo a la terraza de la primera planta, o se disfruta allí de más privacidad?
En tot slot: kunnen de gasten van de kamers boven naar beneden kijken op het terras van de eerste verdieping, of geniet men daar van meer privacy?

Pueden mirar hacia abajo perfectamente.
Zij kunnen er perfect naar beneden kijken.

Muchas gracias de antemano por la aclaración.
Hartelijk dank bij voorbaat voor de verduidelijking.

Un cordial saludo,
Met vriendelijke groet,

 

 

Keer hier terug naar de homepage.